Форумы Animanga »  Сканлейтерам » Если вы новая команда...

Страницы: 1 … 122 123 124 125 126 127 128 … 436  Новая тема   Ответить на тему   Версия для печати  
Если вы новая команда...
Leona Отправлено - 29.06.2009 :  22:51:18 Цитировать
Отаку Фанатик





Сообщений: 857
Echan,
прочитайте правила русского языка про оформление прямой речи, пожалуйста. :)
   Сайт Вверх страницы
GodSlayer Отправлено - 29.06.2009 :  23:11:03 Цитировать
Консультант




Страна: Россия
Город: СПб

Сообщений: 7867
Цитата:
thuk сказал(а)

P.S. мне почему то кажется, что делалось на анлейтерских сканах.

У анлейтеров сканы меньше, и хотя и в джепеге, но сохраны в 100%, так что там артефактов нет.
  Вверх страницы
Echan Отправлено - 29.06.2009 :  23:16:53 Цитировать
Манга любитель




Страна: Россия

Сообщений: 19
Leona
Читала и не раз. А что не так?
   Сайт Вверх страницы
Leona Отправлено - 29.06.2009 :  23:23:54 Цитировать
Отаку Фанатик





Сообщений: 857
Цитата:
Читала и не раз. А что не так?

Например в том, что она не оформляется кавычками.
   Сайт Вверх страницы
mangabot Отправлено - 30.06.2009 :  00:22:16 Цитировать
Продвинутый Отаку



Сообщений: 450
Цитата:
P.S. мне почему то кажется, что делалось на анлейтерских сканах.

Напоминает равки, выложенные на мангахелперсах.

Спойлер 



ЗЫ. "...который находиться в Токио".
А русский язык подтянуть все же надо.
  Вверх страницы
Echan Отправлено - 30.06.2009 :  07:39:25 Цитировать
Манга любитель




Страна: Россия

Сообщений: 19
Цитата:
Leona сказал(а)
Например в том, что она не оформляется кавычками.


Оформляется. Иногда.
Исправила.
   Сайт Вверх страницы
Samy_Simon Отправлено - 30.06.2009 :  13:01:24 Цитировать
Отаку




Страна: Россия
Город: Moscow

Сообщений: 83
Всем спасибо.
Лучше сканов нет, а эти брались с Ханаши.

Shuufu, это нереально. Вы хотите, чтобы я с линеечкой сидела и проверяла точно ли по середине текст или на три миллиметра сдвинут... Такими темпами я целый год буду одну главу делать)))
И какая разница переносить многоточия или нет... А конкретно в том случае лучше перенести, иначе всё наперекосяк будет, потому что облачко узкое.
И ещё насчёт шрифта... Я уже запарилась подбирать) Этот больше всех подходит...
   Сайт  ICQ Вверх страницы
Tenka Отправлено - 30.06.2009 :  13:26:42 Цитировать
Администратор




Страна: Россия
Город: Москва

Сообщений: 4986
Глазомер надо натренировать и никаких линеечек не понадобится. Если многоточие не лезет, его можно без потери смысла заменить на точку. А ещё можно облако расширить или подобрать менее широкий шрифт. И лучше комиксовый. Большие буквы легче читать с картинок. Не зря же все комиксы комиксовыми шрифтами делают. А в вашем так эти длинные хвосты всё портят, усложняют чтение. Мысли серым цветом вообще зло. Читается плохо, толку ноль. Не всё то, что изобрели анлейтеры, хорошо. Межстрочное расстояние у вас тоже очень неудачное. Его можно было бы уменьшить.

Перевод тоже неплохо было бы пригладить. "Не могу придумать стимул для поступления в компанию." -- звучит не как мысль.

И типографские правила вёрстки ещё никто не отменял.
   Сайт  ICQ Вверх страницы
Samy_Simon Отправлено - 30.06.2009 :  13:34:48 Цитировать
Отаку




Страна: Россия
Город: Moscow

Сообщений: 83
Tenka, а если предложение начинается в одном облачке и продолжается в другом, там уже не заменишь многоточие...
   Сайт  ICQ Вверх страницы
Tenka Отправлено - 30.06.2009 :  13:59:15 Цитировать
Администратор




Страна: Россия
Город: Москва

Сообщений: 4986
Увы, да. Узкие облачка всегда были самым страшным сном тайпсеттера. Но потом он научился их перерисовывать. :)
   Сайт  ICQ Вверх страницы
GoldFox Отправлено - 30.06.2009 :  16:45:25 Цитировать
Отаку




Страна: Россия
Город: Калуга

Сообщений: 59
Цитата:
Но потом он научился их перерисовывать.

Я не умею.


Ore wa nihongo ga zen zen wakarimasen yo~
   Сайт Вверх страницы
Eruialath Отправлено - 01.07.2009 :  12:08:37 Цитировать
Модератор, Консультант




Страна: Россия

Сообщений: 5299
Цитата:
GoldFox сказал(а)

Цитата:
Но потом он научился их перерисовывать.

Я не умею.


Ещё не поздно научиться.
   Сайт Вверх страницы
GoldFox Отправлено - 01.07.2009 :  13:31:44 Цитировать
Отаку




Страна: Россия
Город: Калуга

Сообщений: 59
Eruialath
Зачем? мне вполне хватает авторских облачков. Вы мне ещё предложите фреймы перерисовывать, чтобы читалось удобней.
Перевод должен быть:
а) Читабельным(это именно на первом месте. Удобство и простота чтения)
б) Точным (отход от оригинала не есть гуд)
в) Красивым визуально.
Всё остальное глубоко вторично.
Пункт "а" предполагает редкое использование длинных и сложных слов. Поэтому в облачка они вмещаются почти всегда.


Ore wa nihongo ga zen zen wakarimasen yo~
   Сайт Вверх страницы
GodSlayer Отправлено - 01.07.2009 :  15:01:28 Цитировать
Консультант




Страна: Россия
Город: СПб

Сообщений: 7867
Цитата:
GoldFox сказал(а)

Пункт "а" предполагает редкое использование длинных и сложных слов.

Пункт "а" предполагает хороший перевод, и хороший русский язык. А пункт "в" предполагает как раз делать всё, чтоб пункт "а" не только хорошо читался, но и выглядел красиво. Отсюда "перерисовка" баллонов (точнее сказать "изменение формы", и/или "дорисока"). Т.е. баллоны подгоняются под текст, а не наоборот.
  Вверх страницы
Echan Отправлено - 02.07.2009 :  20:19:17 Цитировать
Манга любитель




Страна: Россия

Сообщений: 19
А что насчет нашего перевода?
Еще замечания есть?
Если нет, нас добавят в каталог?
http://adslayers.ex6.ru/translations/books.html
   Сайт Вверх страницы
  Предыдущая тема Тема Следующая тема
Страницы: 1 … 122 123 124 125 126 127 128 … 436  Новая тема   Ответить на тему   Версия для печати